It’s about transformation, not the translation

Martin Horton  |  Features  |  the Bible in action
Date posted:  26 Oct 2024
Share Add       
It’s about transformation,  not the translation

Engan people delighting in their newly purchased Enga-English New Testament

It was an ordinary day in May. People were going about their everyday business, living their lives, and then it struck – a landslide. A wall of mud and earth swept over Mulitaka in the Enga Province in Papua New Guinea (PNG), leaving devastation in its wake, with hundreds killed.

As the Enga people know full well, death can come at any time. Two months later, the Enga New Testament was launched. It was a day of much rejoicing, as Enga is PNG’s most spoken local language.

Yet it was also a day marked by the tragedy of those people who died before having the opportunity to encounter Jesus through His word. On average, worldwide, two people die every second. As 1 in 5 people still do not have the Bible in their language, it means that every 2.5 seconds a person dies without having access to the Bible in the language that they understand best. But it doesn’t have to be that way.

Share
< Previous article| Features| Next article >
Read more articles on:   Bible translation
Read more articles by Martin Horton >>
Features
Death and money

Death and money

“When he’d died, I didn’t like people saying ‘Oh, he’s passed’. Or ‘You’ve lost your dad,’ as though I’d let …

Features
‘A transformative tool’: The New Testament in heart languages

‘A transformative tool’: The New Testament in heart languages

The recently released State of the Bible report, which was written about here on en's website, reveals the exciting …

About en

Our vision, values and history

Read more

Give a subscription

Our monthly newspaper is the perfect gift for those who love to think deeply

Give here