Senegal: dictionary

Wycliffe Bible Translators  |  World
Date posted:  1 Mar 2019
Share Add       
Senegal: dictionary

photo: John Gieske

The launch on 29 December of a dictionary in the Gusilay language in preparation for a Bible translation, was greeted with joy by one Gusilay speaker, noting ‘you can’t eat with someone else’s language and be satisfied’.

The dictionary, featuring 9,000 words, is the first time that the language has been extensively collected, written down, analysed and published. David and Janet Wilkinson spearheaded the language work among the Gusilay. David said: ‘Bible translation is a long process with lots of steps along the way. Although it’s unusual for a dictionary to be completed before translation even begins, in this case it has proved a vital initial stage.’

Sixty helpers

‘With the Gusilay it started off being a practical next step,’ said Janet. ‘Following the death of Victor, one of the few known Gusilay believers and who had been the visionary behind translating the Bible into Gusilay, starting with the dictionary meant we could develop stronger relationships among the community, and gave David more time and ways to learn the language.’

Share
< Previous article| World| Next article >
Read more articles by Wycliffe Bible Translators >>
World
Do they know it’s Christmas?

Do they know it’s Christmas?

In October Wycliffe Bible Translators released its annual figures on the progress being made in Bible translation worldwide. 698 …

World
Tanzania: Nyakyusa version

Tanzania: Nyakyusa version

A decade-long Scripture translation project has culminated in the publication of the New Testament in the Tanzanian language of Nyakyusa, …

Looking for a job?

Browse all our current job adverts

Search

New here?

Register and get three free articles each month!

Register